Avranno in custodia tutti gli arredi della tenda del convegno e di quanto è affidato agli Israeliti e presteranno servizio alla Dimora
They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
Il Padre eterno contempla con soddisfazione infinita la creazione di Havona come la meta degna ed affascinante per i candidati all’ascensione del tempo, i suoi nipoti mortali dello spazio che giungono alla dimora eterna del loro Padre-Creatore.
The eternal Father views with never-ending satisfaction the Havona creation as the worthy and alluring goal for the ascension candidates of time, his mortal grandchildren of space achieving their Creator-Father’s eternal home.
Infine eresse il recinto intorno alla Dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto.
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court.
Per chi lavoravi alla dimora Electra?
Who did you work for at Electra House?
L'altare di bronzo, opera di Bezalèel figlio di Uri, figlio di Cur, era là davanti alla Dimora del Signore. Salomone e l'assemblea vi andarono per consultare il Signore
Moreover the bronze altar, that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of Yahweh: and Solomon and the assembly were seeking counsel there.
3 e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioe un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora. 4 Il Signore disse a Mose:
And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
dei tendaggi del recinto e della cortina alla porta del recinto intorno alla Dimora e all'altare e delle corde per tutto il suo impianto
and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service.
Essi custodiranno quanto è affidato a lui e a tutta la comunità davanti alla tenda del convegno e presteranno servizio alla Dimora
They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
Mi porti alla dimora di Dexter Haven.
Take me to the Dexter Haven mansion.
Hai sentito? Un ronin ha minacciato di fare harakiri davanti alla dimora Sengoku.
You heard how one threatened harakiri at the Sengoku mansion.
Riporta la runa alla dimora di Ekling, e tutta questa follia finira'.
Return the paste to the mansion Ekling and all this madness will end.
Allah chiama alla dimora della pace e guida chi Egli vuole sulla Retta via.
And Allah invites to the Home of Peace and guides whom He wills to a straight path
7 Essi custodiranno quanto è affidato a lui e a tutta la comunità davanti alla tenda del convegno e presteranno servizio alla Dimora.
And they shall perform his duties, and the duties of the whole congregation before the tabernacle of meeting, to do the work of the tabernacle.
33 Infine eresse il recinto intorno alla Dimora e all'altare e mise la cortina alla porta del recinto.
33 Moses then set up the court around the Holy Tent and the altar and placed the screen at the gateway to the court.
Accesso esclusivo alla dimora del governatore.
Unprecedented access to the Governor's mansion.
Erano troppo spaventate per venire alla "Dimora dei Delitti".
They were too freaked to come to the "Murder House."
4 e non lo conduce all'ingresso della tenda del convegno per presentarlo come offerta al Signore davanti alla Dimora del Signore, sarà considerato colpevole di delitto di sangue: ha sparso il sangue e questo uomo sarà eliminato dal suo popolo.
4 and hasn't brought it to the door of the tent of meeting, to offer it as an offering to Yahweh before the tent of Yahweh: blood shall be imputed to that man; he has shed blood; and that man shall be cut off from among his people:
Così quelli si ritirarono d’intorno alla dimora di Kore, di Dathan e di Abiram. Dathan ed Abiram uscirono, e si fermarono all’ingresso delle loro tende con le loro mogli, i loro figliuoli e i loro piccini.
So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children.
L'altare di bronzo costruito da Besaleèl, figlio di Uri, figlio di Cur, si trovava là di fronte alla dimora del Signore.
Moreover the bronze altar that Bez'alel the son of Uri, son of Hur, had made, was there before the tabernacle of the LORD.
La sua presenza e' richiesta per questa sera, alla dimora.
Yes. Your presence is requested this evening at the house.
Potrebbe venire alla dimora con me?
Will you come up to the house with me?
In realtà non ho bisogno di te alla dimora.
I don't really need you at the house.
Tre dozzine da inviare direttamente alla dimora del maggiore John Andre.
Three dozen to be sent directly to the residence of Major John Andre.
Stavo pensando, e mi chiedevo se non sarebbe meglio per tutti, di tornare alla dimora degli Strong.
I was thinking, and I wonder if it may not be better for all, if I moved back into Strong Manor.
Non s’era allontanata di molto, quando arrivò di fronte alla dimora della Lepre di Marzo: pensò che fosse proprio quella, perchè i comignoli avevano la forma di orecchie, e il tetto era coperto di pelo.
She had not gone much farther before she came in sight of the house of the March Hare: she thought it must be the right house, because the chimneys were shaped like ears and the roof was thatched with fur.
Un dipartimento speciale... alla dimora Electra che forniva al nemico informazioni sbagliate, e faceva propaganda... e si diceva che tu lavorassi per loro.
A special department within Electra House handling misinformation and deception and the rumour was you worked for them.
Temevo che Mr Branson potesse progettare di dare fuoco alla dimora,
Would you like a piece? I thought Mr Branson might try to burn the house down but I didn't think you would.
Cosa avete fatto, lei e Crowley, alla dimora Electra?
What did you do, you and Crowley, at Electra House?
26. dei tendaggi del recinto e della cortina alla porta del recinto intorno alla Dimora e all'altare e delle corde per tutto il suo impianto.
26. the screen for the entrance and curtains for the court which is around the Holy Tent and the altar, and the ropes needed for all this work.
Perché lo scopo ultimo della vita è quello di tornare alla dimora del Signore Supremo.
Because the ultimate aim of life is to return to the abode of the Supreme Lord.
19 Dov'è la via che guida alla dimora della luce?
19 Where is the way where light dwelleth?
16:27 Così quelli si ritirarono d’intorno alla dimora di Kore, di Dathan e di Abiram.
16:24 Say to the people, Come away from the tent of Korah Dathan, and Abiram.
17Essi esercitarono l’ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno, finché Salomone non costruì il tempio del Signore a Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
Acquisire l’ammissione alla dimora serafica in Paradiso a titolo personale raggiungendo la perfezione di un servizio specializzato come artigiano celeste, Consigliere Tecnico o Archivista Celeste.
To gain admission to the Paradise seraphic abode in a personal capacity by achieving perfection of specialized service as a celestial artisan, a Technical Adviser, or a Celestial Recorder.
Alla vigilia di Capodanno, puoi dare un'occhiata alla dimora di DadaFrost.
On New Year's Eve, you can look into Dada's abodeFrost.
Il colore del wenge negli interni conferisce alla dimora un fascino e un lusso speciali.
The color of the wenge in the interior gives the dwelling special charm and luxury.
Quanto alla Dimora, la farai con dieci teli di bisso ritorto, di porpora viola, di porpora rossa e di scarlatto.
"Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim.
e non lo conduce all'ingresso della tenda del convegno per presentarlo come offerta al Signore davanti alla Dimora del Signore, sarà considerato colpevole di delitto di sangue: ha sparso il sangue e questo uomo sarà eliminato dal suo popolo
And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people:
Essi porteranno la Dimora e tutti i suoi accessori, vi presteranno servizio e staranno accampati attorno alla Dimora
They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
Ma i leviti pianteranno le tende attorno alla Dimora della testimonianza; così la mia ira non si accenderà contro la comunità degli Israeliti. I leviti avranno la cura della Dimora
But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora
and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
quando egli si avvicina alla fossa e la sua vita alla dimora dei morti
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
Quanto alla Dimora, la farai con dieci teli di bisso ritorto, di porpora viola, di porpora rossa e di scarlatto. Vi farai figure di cherubini, lavoro d'artista
Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.
i tendaggi del recinto con la cortina all'ingresso del recinto, i tendaggi che stanno intorno alla Dimora e all'altare; le loro corde e tutti gli arredi necessari al loro impianto; faranno tutto il servizio che si riferisce a queste cose
And the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them: so shall they serve.
2.1994180679321s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?